Keine exakte Übersetzung gefunden für الحلول الفردية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الحلول الفردية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Certains groupes et certaines personnes continuent à se heurter à des difficultés pour acquérir un logement adéquat ; parmi eux figurent notamment les sans-abri, souvent confrontés à des problèmes complexes dont la résolution doit faire appel à des solutions globales individuelles.
    ما زال بعض الأشخاص والفئات يواجهون مشاكل في حيازة سكن ملائم. ويُذكر من بينهم المتشردون الذين غالباً ما يعانون من مشاكل معقدة ينبغي إيجاد حلول فردية ومتكاملة لتسويتها.
  • Afin de mieux comprendre les problèmes et de mieux préserver la confidentialité des visites individuelles dans des situations où les fonctionnaires se sentent souvent mal à l'aise, l'Ombudsman convoque les fonctionnaires à des rendez-vous selon une méthode aléatoire.
    وتُعقد المناقشات مع الإدارة العليا بشأن المسائل العامة وأيضا للبحث عن حلول للمشاكل الفردية.
  • Il est certainement vrai que dans les périodes de transition historique de réelles difficultés peuvent entraver la recherche de solutions à des plaintes individuelles pour violation d'un droit.
    ومن المؤكد أنه يمكن، في المراحل التاريخية الانتقالية أن تعرقل صعوبات حقيقية البحث عن حلول شكاوى فردية تتعلق بانتهاك حق من الحقوق.
  • Le Rapporteur spécial souligne que les États-Unis d'Amérique ont au premier chef la responsabilité de trouver des solutions pour toutes les personnes détenues à Guantanamo qui ont besoin de protection internationale.
    ويؤكد المقرر الخاص أن الولايات المتحدة الأمريكية تتحمل المسؤولية الأولية عن إيجاد حلول لأي فرد ‏من الأفراد المحتجزين في خليج غوانتانامو المحتاجين للحماية الدولية.
  • Le harcèlement sexuel sur le lieu de travail tombe sous le coût des dispositions du code pénal, qui impose une sanction plus lourde lorsque la victime du harcèlement est une femme. Toutefois, il n'y a guère eu de mesures notables prises dans ce domaine et les femmes doivent généralement régler individuellement ce problème. Étant donné l'absence de dispositions spéciales sur le harcèlement sexuel dans la loi sur l'emploi, les effets de ce harcèlement également varient en fonction de l'auteur de l'acte.
    أما فيما يخص التحرش الجنسي في مكان العمل، فهناك نصوص قانونية في قانون العقوبات تجرم التحرش الجنسي وتشدد عقوبته إن ارتكب ضد المرأة في مكان العمل، غير أنه لم تتخذ تدابير تذكر في هذا المجال، و تلجأ النساء للحلول الفردية لهذه المشكلة، كما يختلف أثر هذا التحرش باختلاف الجهة التي توقعه، لأنه لا توجد مواد خاصة بقانون العمل حول التحرش الجنسي.
  • Étant donné les doutes que certaines entités ont exprimés au sujet de l'indépendance du Service d'inspection du Ministère de l'intérieur dans le cadre du débat général sur la réforme de la loi sur la police, organisé, entre autres, par le Comité parlementaire compétent, des solutions individuelles concernant le nouveau statut du Service d'inspection ont été envisagées pour garantir une plus grande indépendance en ce qui concerne les inspections externes de la police.
    ونظراً للشكوك التي تخامر بعض الكيانات إزاء استقلالية الهيئة المذكورة، وكجزء من المناقشات العامة حول إصلاح جهاز الشرطة والمعقودة، في إطار هيئات منها اللجنة البرلمانية المختصة، فقد نُوقِشت حلول فردية تتعلق بالحالة الجديدة لهيئة التفتيش لضمان تحقيق قدر أكبر من الاستقلالية في إجراء عمليات التفتيش الخارجية لجهاز الشرطة.
  • Il est dit dans le rapport que, s'il existe bien des dispositions juridiques qui prévoient de punir le harcèlement sexuel, « il n'y a guère eu de mesures notables prises dans ce domaine et les femmes doivent généralement régler individuellement ce problème » (p. 14 et 55). Veuillez fournir des explications à l'appui de cette déclaration et préciser les recours mis à la disposition des femmes victimes de harcèlement sexuel et utilisés par elles.
    - يشير التقرير إلى أن هناك نصوصاً قانونية تجرم التحرش الجنسي" غير أنه لم تتخذ تدابير تذكر في هذا الصدد، وتلجأ النساء عادةً للحلول الفردية لهذه المشكلة (الصفحتان 21-73)، يرجى إيضاح هذه الإشارة وتقديم تفاصيل عن سبل الانتصاف التي يمكن للنساء اللائي يتعرضن للتحرش الجنسي الحصول عليها بسهولة والتي يلجأن إليها في هذا المجال